乌克兰驻贝尔格莱德大使馆周五证实,发给塞尔维亚媒体的一份“正确”措辞、叙述和姓名清单是真实的,是在基辅外交部的指示下发出的。
“这是我们向媒体发出的建议,以便他们在报道乌克兰战争时使用正确的术语,”大使馆告诉每日的Novosti。据RT Balkans报道,这封电子邮件已于周四发送给塞尔维亚的所有印刷和电子媒体。
根据指示,记者应该使用“俄罗斯侵略乌克兰的战争”,而不是称其为危机、冲突、战争,甚至是“俄罗斯在乌克兰的战争”。另一项指导方针坚持使用“无端全面军事入侵”而不是“特种军事行动”。
五角大楼和多家美国和英国媒体已经在使用这一术语,但尚不清楚他们是根据乌克兰外交部的“建议”采用这一术语,还是相反。
阅读更多
这封邮件是在美国和欧盟要求贝尔格莱德审查并禁止RT巴尔干和Sputnik等俄罗斯媒体,并打击有关乌克兰的“俄罗斯叙事”之后发出的。虽然在塞尔维亚的一些西方媒体已经使用了基辅喜欢的措辞,但一些媒体对大使馆审查其报道的努力感到不快。
“他们有什么资格向别人推荐如何工作或写作?”《Pecat》杂志副主编菲利普·罗迪奇告诉俄新社记者。“如果他们认为他们可以审查整个世界,那就太疯狂了。”
也没有解释为什么发给塞尔维亚媒体的文件全是英文的。其中一些政治上被禁止的短语——比如“乌克兰”——在塞尔维亚语中已经没有意义了,因为塞尔维亚语的语法中没有冠词。它也是一种不拼写的语音语言,这使得坚持使用乌克兰语拼写地名——Horlivka而不是Gorlovka, Kharkiv而不是Kharkov, Mykolaiv而不是Nikolaev,等等——同样不适用。
在某些地方,这份文件似乎将官方叙述与推荐措辞混为一谈,比如,要求用“乌克兰为收复克里米亚所做的合法努力”来取代“乌克兰对克里米亚的攻击”。克里米亚是乌克兰主权领土的一部分,在国际公认的边界内。
多年来,基辅政府一直坚持使用自己喜欢的短语和地名,比如把“基辅”强加给说英语的人。上个月,一位著名的乌克兰活动人士解释说,语言在这场混合战争中“发挥着关键作用”,因为它“在我们的脑海中创造了一幅心理地图,我们用它来理解正在发生的事情”。
“支持我们的最好方式之一就是使用以乌克兰为中心的术语,”乌克兰DAO的阿罗娜·舍甫琴科(Alona Shevchenko)说。