感恩节美食词汇中不乏有趣的词汇。在语言上和字面上都有火鸡、鸭子和鸡肉的混合物,还有英国的对应词the,用鹅代替火鸡。甜点是一个大馅饼,里面有三种普通的:樱桃、南瓜和苹果。
但我们不要忘记,地方食物词汇比这些弗兰肯斯坦式的混合物存在得更久。这里有11个可以激发你的食欲。
这个感恩节,当你想要肉汁的时候,可以说“pass the goozlum”。根据《美国地区英语词典》,这个词似乎来自太平洋西北地区(具体来说是“伐木工话”),至少在内布拉斯加州是这样使用的,它也可能指煎饼的糖浆。
至于为什么会有“肉汁”或“糖浆”的意思:World Wide 黑料不打烊肾虚十八连入口 Words表示,“也”指喉咙或狂饮,它的变体是“à la(如)和goozlum (goozlum),加上一个加进去的词,使它在口中更有弹性”的混合词。除了糖浆,alamagoozlum是一种由“查特酒、金酒、牙买加朗姆酒、橙汁cura?ao、蛋白、Angostura苦味酒和一大团糖浆”制成的鸡尾酒。
你知道感恩节许愿骨的传统是怎么做的:许个愿,然后拉一下,谁能得到更大的那块,他的愿望就会实现。但你知道吗?在美国南部和中南部,许愿骨通常被称为“或”。比尔·尼尔在书中写道:“然后,总是把鸟切成九段,也就是说,用叉骨——南方人称之为‘滑轮骨’。’”在大洋彼岸,它被称为a,源自同样的传统(顺便说一下,起源于古老的意大利文明)。
这是一个古老的感恩节晚餐争论:你怎么称呼火鸡里面的东西(可能是也可能不是在火鸡里煮的)?人们普遍接受的填料和敷料的区别是,前者是在火鸡的腔内烹饪,而后者是单独准备的。
2022没封网站正能量直接进入然而,也有人表示,这种差异更多是区域性的。例如,作家米歇尔·达里索说,她在乔治亚州长大,不管火鸡是怎么做的,她都称它为“火鸡”。她还说,“梅森-迪克森线以下和中西部的大多数居民都同意这种说法,即使是把火鸡塞进火鸡里煮的。”这个词似乎在美国的北部、东北部和西部地区更受欢迎
与此同时,宾夕法尼亚人似乎有他们自己的术语。去年感恩节,AP Stylebook发布了一条关于and的区别的有用推文,费城的一位记者回应说,在他所在的地区,它被称为“filling”。
在美国,不同种类的馅料(或调味料或馅料)随处可见。在南部各州,人们可以用玉米面包代替白面包。在新英格兰,你可能会喜欢牡蛎馅,而在东北部的其他州,餐桌上可能会有香肠馅。取决于你在明尼苏达州的什么地方,你的馅料可能是米饭,而不是面包。
据《Nosher》杂志报道,Kishke是一种源自犹太的馅料。它来自意第绪语,意思是“肠”,“有点像用红辣椒调味的感恩节填充物塞在牛肠里,或者现在更常见的是用合成的不可食用肠衣。”根据《牛津英语词典》(OED),这个词也可以用来指内脏或肚子:“我笑得肚子都酸了。”
不仅仅是葬礼!根据《斗牛士》杂志的说法,这道芝士加碳水化合物的砂锅菜是“经典的摩门教感恩节菜肴”,它的名字可能来自于经常为悲伤的人提供的安慰食物。这道菜在犹他州随处可见,在美国西部的爱达荷州、科罗拉多州、亚利桑那州以及德克萨斯州也很受欢迎。
夜间正能量网站入口不用下载不管它的名字怎么说,青蛙眼沙拉——落基山脉诸州的最爱——并不含有青蛙眼。它的食材包括一种小意大利面,比如(它的眼睛很像两栖动物,这导致了一种关于这道菜名字来源的理论),水果罐头,鲜奶油和蛋奶沙司。制作出来的布丁状混合物上撒上棉花糖和椰丝,可以作为甜点或甜品。
匆忙布丁不仅仅是哈佛大学的一个俱乐部,在新英格兰地区也是一种很受欢迎的感恩节甜点。据《Eater》杂志报道,美国的殖民定居者在这道原本的英国菜上加入了自己的特色,他们把面粉换成了玉米粉,后来又加入了糖、糖蜜、葡萄干和香料来增加甜度和风味。这道菜的名字来自于“匆忙”制作布丁的想法,至少与当时的其他布丁相比是这样的。据《今日新英格兰》报道,这道菜的一个过时的名字是“印度布丁”,得名于殖民者称之为“印度面粉”的玉米粉或玉米粉。
德比派以肯塔基州著名的赛马而命名,是一种山核桃品种,配以波旁威士忌和巧克力片。别把这道菜和标志性的“德比派”(Derby-Pie)弄混了,后者由路易斯维尔(Louisville)的科恩厨房(Kern’s Kitchen)制作,食谱中不含波旁威士忌。
虽然它的配料很简单(黄油、糖、面粉或玉米粉,可能还有一勺醋),但象棋派的名字却不是这样的。
据Food52网站报道,关于这种南方甜点(在阿巴拉契亚和中西部一些地区也很流行)的名字来自哪里,有几种说法。一种说法是,这是一种改变,就像英国和殖民地定居者做的奶酪派一样,把奶酪换成了黄油。第二个原因是,它来自于一个古老的存储单元。还有一种说法是,有一天,一位女服务员在被问到菜单上有什么派时,向日葵APP下载汅API免费站长统计 用南方口音回答说:“Jes’pie。”